ความหมายของคำ "not mention rope in the house of a man who has been hanged" ในภาษาไทย

"not mention rope in the house of a man who has been hanged" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

not mention rope in the house of a man who has been hanged

US /nɑt ˈmɛn.ʃən roʊp ɪn ðə haʊs ʌv ə mæn hu hæz bɪn hæŋd/
UK /nɒt ˈmɛn.ʃən rəʊp ɪn ðə haʊs ɒv ə mæn huː hæz biːn hæŋd/
"not mention rope in the house of a man who has been hanged" picture

สำนวน

ไม่พูดเรื่องที่กระทบจิตใจต่อหน้าคนที่มีปมนั้น

to avoid bringing up a subject that is likely to be sensitive or embarrassing to someone because of their past experiences

ตัวอย่าง:
I didn't ask about his failed business; you should not mention rope in the house of a man who has been hanged.
ฉันไม่ได้ถามเรื่องธุรกิจที่ล้มเหลวของเขา เพราะไม่ควรพูดเรื่องที่กระทบจิตใจต่อหน้าคนที่มีปมนั้น
Talking about divorce around her right now is like mentioning rope in the house of a man who has been hanged.
การพูดเรื่องหย่าร้างต่อหน้าเธอตอนนี้ก็เหมือนกับการพูดเรื่องเชือกในบ้านของคนที่เพิ่งถูกแขวนคอ